This is a cache of https://b.hatena.ne.jp/entry/s/mond.how/ja/topics/j7m67uvo5c4kc9h/evt2fqdadh7n7r7. It is a snapshot of the page as it appeared on 2025-11-30T09:38:48.792+0000.
[B! 英語] 以前、中学生に英語を教えたとき、こーゆう質問されました。「Take an umbrella with you.のwith youって何故必要なんですか?」確かに、Take an umbrellaだけでも通じるので、with NPは別にいらないんじゃないかと思ってしまいます。 | mond

新型コロナウイルスに関する情報は、厚生労働省の情報発信サイトを参考にしてください。情報を見る

    記事へのコメント140

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    katte
    英語って誰のか、と、いくつかについてやたら厳しい

    その他
    dltlt
    なんというか、傘を擬人化してる感じ。「傘くんも連れていきなさい」

    その他
    beed
    日本語は省略が多いから蛇足に感じるのかもなぁ。

    その他
    TanpoTP
    『英語としては、この with you/me のようなものを付けた方が、話し手にも聞き手にも「しっくりくる」という感覚があるようです』 『1つには動詞の多義性を解消し、意味を限定する働きがあるのではないか、ということ』

    その他
    anguilla
    なるほどなぁ

    その他
    smaile2
    「母さん醤油」「私は醤油ではありません」

    その他
    xlc
    take のような多義語にどうやって単一の意味を持たせるか、それは言語により異なる。日本語でも「傘を持つ」だけじゃ分からないから「傘を持って行く」と言うでしょ?限定する方法が違うのだと思うな。

    その他
    neko_no_muzzle
    こうゆう、こーゆうは引っかかるけどこーゆーまで来ると雑に通る感じはなんなんだろな(まだ読んでない)

    その他
    udzura
    i 罠 B wiθ U〜

    その他
    chck1245
    英語圏では伝えたいシチュを絵で描けないとだめだって聞いた

    その他
    yykh
    “意味を一つに絞り込み、曖昧さをなくすという効果をもっているのではないでしょうか。コロケーションには、動詞単体だと多義的であるものを、後ろに続く表現によって特定の意味に定まらせる、という重要な役割”

    その他
    razokulover
    代ゼミの富田の講義でお前達は漢字文化にいるから1単語で意味が限定できるが英語文化では1単語に複数意味がある。なので文型や前置詞などで意味を特定できるようにする、みたいな話をしてた気がする

    その他
    tfurukaw
    なるほど。私が英語苦手だったのはこういうところの詰めが甘かったのかもしれない。

    その他
    mobile_neko
    疑問に思った事すらなかった。

    その他
    ootsukawaiwai
    知らんけど、みたいなもんか

    その他
    ffrog
    「そら無くてもいけるけど、あると色々良いねん」をちゃんと説明するとこうなるのか

    その他
    kitassandro
    まあ、何にでも理由というか根拠を求めるのもアレかと思うけどね。そういういいまわしってだけで、それ以上で以下でもないかと。日本語でいうところの、お願いします、とお願いいたします、の違いって何?みたいな。

    その他
    greenbuddha138
    環境は整っていくのに腰は重くなっていく

    その他
    natu3kan
    慣用句で染み付いてたら物を人がtakeするならwith+代名詞じゃないと座りが悪いってなるのかな。

    その他
    tzk2106
    日本語に慣れてると、まんどくせって感想にしかならないな。

    その他
    fhvbwx
    投げ銭で慶応の教授が回答してくるとかいい時代になった(時代じゃなくて堀田先生だからだとは思うが)/投げ銭ついてなかったというかほとんどついてないのに回答してる

    その他
    daigan
    Don't worry. I'm wearing.で通じると思うんだけど、ぱーんつ!って叫ばないと気持ちが悪いとイギリス人が言ってましたね。

    その他
    theatrical
    こう言うのは説明せずに、「そういうもんだよ」と言われて「そっか」くらいで済ませて進める人もいれば、気になったり理不尽に感じたりする人もいるので、自分が気にならないからと気にしなければ良いは乱暴な意見

    その他
    teturou55
    勉強になります

    その他
    kazokmr
    日本語での会話はハイコンテキストだけと、英会話はローコンテキストだって説明されたことがあってなるほどって思った

    その他
    kyopeco
    コロケーションだし自然にやってしまうところと言ったところかね。

    その他
    orisaku
    教える側のくせに「こーゆう」とかやめろ!

    その他
    nyankosenpai
    英語使わなくてだいぶ忘れたけど、takeみたいにいろんな意味がある動詞には前置詞がないと意味が分かりにくい印象があった。こういうことかー

    その他
    zauberberg
    こういう噛んで含める説明いいなぁ、としみじみ

    その他
    eroyama
    「単に"地方"とか"発達障害"とだけ言うと, 都雇圏2万人の地域~1200万人の地域まで含み, 障害の程度が軽度~重度まで含み,多義性が発生する為, 都雇圏何万人とかレベルXといった句を加え,限定性を付与します.」

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    以前、中学生に英語を教えたとき、こーゆう質問されました。「Take an umbrella with you.のwith youって何故必要なんですか?」確かに、Take an umbrellaだけでも通じるので、with NPは別にいらないんじゃないかと思ってしまいます。 | mond

    以前、中学生に英語を教えたとき、こーゆう質問されました。「Take an umbrella with you.のwith youっ...

    ブックマークしたユーザー

    • ERnanchan2025/11/30 ERnanchan
    • katte2025/11/30 katte
    • TheTrueMirror2025/11/30 TheTrueMirror
    • dltlt2025/11/30 dltlt
    • fumikony2025/11/30 fumikony
    • nyasu01232025/11/30 nyasu0123
    • tito12012025/11/30 tito1201
    • clavier2025/11/30 clavier
    • beed2025/11/30 beed
    • TanpoTP2025/11/30 TanpoTP
    • hkrchang2025/11/30 hkrchang
    • sm41002025/11/30 sm4100
    • anguilla2025/11/30 anguilla
    • bonsa2025/11/30 bonsa
    • hiby2025/11/30 hiby
    • kagikn2025/11/30 kagikn
    • mapk0y2025/11/30 mapk0y
    • rikuzen_gun2025/11/30 rikuzen_gun
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む