エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
AI税
仕事で作る資料は大半が英語なのだが、英語力に自信がないので、このところずっとAIに校正をお願いして... 仕事で作る資料は大半が英語なのだが、英語力に自信がないので、このところずっとAIに校正をお願いしている。最初は自分で書いた英文を直してもらっていたが、日本語をはじめから翻訳してもらうほうが早いと途中で気付いた。 でも私だってそれなりに英文を書いてきたわけで、文章によっては英語で書いたほうが楽なこともある。だから最近は、ルー大柴みたいなラフな日本語と英語のちゃんぽんを書いて、端正な英語に書き換えてもらうことが多い。”While the campaign is still ongoing, the result is いまのところいい感じ” みたいな。 しかしこうなってくると、そもそもなぜ私が校正というステップをする必要があるのか? とは思う。私がラフな文章を書いて、読む方はAIが自動的に校正したプロフェッショナルな文章を読めばいいわけじゃん。 というネタは前に「チャット・ジェントリフィケーシ

