×
all 5 comments

[–]Japanese FriendTabisama 6 points7 points  (0 children)

モニカだけ

[–]意識薄いsorenant 2 points3 points  (0 children)

これは罠だ

[–]gaikokujinMoulinoski 2 points3 points  (0 children)

なつきの地口はどうですか?モニカとイカ、日本語で難しいですか?

あ、読まなちゃった…

本作のダイアログは、もともと平易な英語で書かれていた。またSalvato氏は上述のAMAにて、「日英翻訳されたビジュアルノベルのような文体」を意図的に選んでいたことを明かしている。上の画像は「Mon-ika(イカ)という名前だからイカが好きだよね」という、日本語ありきのダジャレを踏まえての反応である。「そのダジャレ、翻訳したら通じなくなるわよ」というツッコミは、本来であれば日本語が起点となり、そこから外国語に訳されることを想定したメタジョークだろう。だが『DDLC』は、米国の開発者による、英語の作品である。それなのに、はじめから日本語で書かれていたかのようなセリフが飛び交うのだ(物語構造に関するさりげないヒントにもなっているのだが)。

[–]TotesMessenger 2 points3 points  (0 children)

このスレッドはredditの他の場所からリンクされています。

 リンクを辿って行くときはredditの規則を尊重し、また投票(UV/DV)もしないでください) (情報 / お問合せ / エラー?)

[–]Doki_Yuri_is_Life -1 points0 points  (0 children)

Imperial Japanese Navy plan to launch an assault on pearl harbour and china from reddit, ca .1943 colourized